2016年7月12日火曜日

Are You Lonesome Tonight / 今夜はひとりかい



Are You Lonesome Tonight / 今夜はひとりかい





今夜はひとりかい
僕がいなくてさみしいくないかい
僕たちが離れ離れでつらくないかい
君は思い出すかい
キラキラした夏の日に
僕が君に恋人のキスをしたことを
君の居間の椅子はむなしそうにしていないかい
君はドアを見つめてそこに僕を見ているかい
君の心は苦しみに満ちていないかい
君のそばに戻ろうか
教えておくれ 愛しい人よ 
今夜はさびしくないかい
(セリフ)
 今夜はひとりかい
 誰かが言ってたね 世界は芝居の舞台のようだと
 みんなひとり、ひとりが役者だってね
 運命の女神は僕に君を愛する恋人の役を与えてくれた
 第一幕で僕らの出会い、僕は一目ぼれ
 君は完璧で、決して合図を見逃さなかったね
 そうして第二幕になって 何もかも変わったね 
 僕は何故だか分らない
 ハニー 君が愛していると言ったのは嘘だったのかい
 僕は信じていたんだ
 君と別れて生きるより
 このままだまされ続けたほうがよかった
 今は空っぽの舞台に 
 空しさいっぱいに 僕はたったひとり立っている
 もし君が戻ってくれないのなら
 幕を下ろそう


君の心は苦しみに満ちていないかい
もう一度君のそばに戻ろうか
教えておくれ 愛しい人 
今夜はさびしくないかい



1927年の曲を
1960年にエルヴィスがカヴァー。
シングル盤で裏面に『アイ・ガッタ・ノウ』を収録してリリースされた。

全米ヒットチャート6週間連続ナンバー1の大ヒットとなった。

除隊後のミリオンセラーを集めた『エルヴィスのゴールデンレコード第三集』に初めてアルバムに収録された。

エルヴィスはライブではしばしばジョークを交えてセリフや歌詞を変えて観客とともに楽しんでいた。



電話会社のコマーシャルにも使用された。

アルバムエルヴィスのゴールデンレコード第三集で聴けるようにエルヴィスは華麗な変身を遂げている。

ギラギラするロックンローラーからスケールの大きなシンガーへ成長、イタリア、ドイツ民謡をアレンジした名曲、さらに『ブルーハワイ』の驚異的なヒットが示すように、この時代、入隊からほんのわずかな間にフランク・シナトラの後継者というポジションを間違いなく獲得していた。

それはロックンロール・ブームの終焉を危惧したからに他ならないし、なによりエルヴィスは成長したかったことを意味していて、エルヴィスは実現した。

そのプロセスは、

The RCA Albums Collection (日本語翻訳ライナーノーツ封入) Box セットで余すことなく聴くことができます。


2016年は1956年、RCAから『エルヴィス・プレスリー登場』でメジャー・デビューを果たしてから60年という記念の年です。

エルヴィスがRCAに残した57作のアルバムとレア音源集を収めたCD60枚豪華BOX『アルバム・コレクション』が2016年3月にリリースされました。

未発表曲やLPのフォーマットに初収録の楽曲を収録したコンピレーション、エルヴィスの伝説的なサン時代のセッション(1954年・1955年、プレスリーのRCAとの契約前にメンフィスのサン・スタジオにて録音)、RCA移籍後初のセッション(1956年1月10日)、スタジオ録音やサウンドトラック、ライヴ盤といったエルヴィスの重要な正規リリースのアルバムが収められたこの内容は、ファン必携のアイテムです。

このボックスの特出すべきところは、エルヴィスをスターの座へと急上昇させた1956年のスタジオ・アルバム『エルヴィス・プレスリー登場!』と『エルヴィス』、『さまよう青春』、『闇に響く声、『G.I.ブルース』、『ブルー・ハワイ』、『青春カーニバル』等の、彼の映画サウンドトラックLP全17作、1969年に行われたアメリカン・サウンドでのセッションから生まれたアルバム『エルヴィス・イン・メンフィス』と『バック・イン・メンフィス』のエルヴィスが1960年代に録音した見事なナッシュヴィルの作品群、『エルヴィス・オン・ステージVol.2 』(1970年)、『エルヴィス・イン・ニューヨーク』(1972年)、『アロハ・フロム・ハワイ』(1973年)といったキングの1970年代の輝かしいライヴ・コンサート録音、1958年から1968年にかけてリリースされ、アルバム収録外のヒット曲の多くを収録した『エルヴィスのゴールデン・レコード』シリーズを含むコンピレーション、プレスリーの映画用に録音されたものの従来のサウンドトラック・アルバムには収録されなかった楽曲を集めたレア盤であるRCAカムデン“廉価盤”シリーズ、その他の入手困難な楽曲などが収録されていることです。

また、見開き式・型打ち抜き式ジャケット、オリジナル盤にあったRCAの投げ込みやステッカー、オリジナル盤のサイド1ラベルを復刻したCDラベルなど、それぞれオリジナル盤のパッケージを詳細に再現。付属の300ページにも及ぶハードカバーの解説書にはエルヴィス・プレスリー研究家のジョン・ジャクソン執筆による洞察に満ちた記録、ディスコグラフィー、レコーディング・セッションの詳細(日時、場所、参加メンバー等)などが掲載されており、これだけでもファンにとっては喉から手が出るほどの貴重な資料となるものです。

ボーナス・ディスクとして、重要なレア・トラックを収録した3枚のCDが収録されるのも嬉しい。

それぞれがキング・オブ・ロックンロール、エルヴィス・プレスリーの人生と音楽によってスタイルを変化させた1950年代、1960年代、1970年代をテーマとしている。音源については、オリジナルのアナログ・マスター・テープを使用し、2013から2015年の間にリマスタリングを施された最新リマスター音源が使用されています。(Amazonより)





愛ピのエルヴィス・プレスリー コレクションで『今夜はひとりかい』を取り上げるのは今回が初めてです。



Are you lonesome tonight,
Do you miss me tonight? 
Are you sorry we drifted apart? 
Does your memory stray to a brighter sunny day
When I kissed you and called you sweetheart? 
Do the chairs in your parlor seem empty and bare? 
Do you gaze at your doorstep and picture me there? 
Is your heart filled with pain, shall I come back again? 
Tell me dear, are you lonesome tonight? 

I wonder if you're lonesome tonight
You know someone said that the world's a stage
And each must play a part.
Fate had me playing in love you as my sweet heart.
Act one was when we met, I loved you at first glance
You read your line so cleverly and never missed a cue
Then came act two, you seemed to change and you acted strange
And why I'll never know.
Honey, you lied when you said you loved me
And I had no cause to doubt you.
But I'd rather go on hearing your lies
Than go on living without you.
Now the stage is bare and I'm standing there
With emptiness all around
And if you won't come back to me
Then make them bring the curtain down.

Is your heart filled with pain, shall I come back again? 
Tell me dear, are you lonesome tonight?






もしもドロップシッピング幸せプロジェクト


もしもドロップシッピング幸せプロジェクト


保存保存

Are You Lonesome Tonight / 今夜はひとりかい



Are You Lonesome Tonight / 今夜はひとりかい





今夜はひとりかい
僕がいなくてさみしいくないかい
僕たちが離れ離れでつらくないかい
君は思い出すかい
キラキラした夏の日に
僕が君に恋人のキスをしたことを
君の居間の椅子はむなしそうにしていないかい
君はドアを見つめてそこに僕を見ているかい
君の心は苦しみに満ちていないかい
君のそばに戻ろうか
教えておくれ 愛しい人よ 
今夜はさびしくないかい
(セリフ)
 今夜はひとりかい
 誰かが言ってたね 世界は芝居の舞台のようだと
 みんなひとり、ひとりが役者だってね
 運命の女神は僕に君を愛する恋人の役を与えてくれた
 第一幕で僕らの出会い、僕は一目ぼれ
 君は完璧で、決して合図を見逃さなかったね
 そうして第二幕になって 何もかも変わったね 
 僕は何故だか分らない
 ハニー 君が愛していると言ったのは嘘だったのかい
 僕は信じていたんだ
 君と別れて生きるより
 このままだまされ続けたほうがよかった
 今は空っぽの舞台に 
 空しさいっぱいに 僕はたったひとり立っている
 もし君が戻ってくれないのなら
 幕を下ろそう


君の心は苦しみに満ちていないかい
もう一度君のそばに戻ろうか
教えておくれ 愛しい人 
今夜はさびしくないかい



1927年の曲を
1960年にエルヴィスがカヴァー。
シングル盤で裏面に『アイ・ガッタ・ノウ』を収録してリリースされた。

全米ヒットチャート6週間連続ナンバー1の大ヒットとなった。

除隊後のミリオンセラーを集めた『エルヴィスのゴールデンレコード第三集』に初めてアルバムに収録された。

エルヴィスはライブではしばしばジョークを交えてセリフや歌詞を変えて観客とともに楽しんでいた。



電話会社のコマーシャルにも使用された。

アルバムエルヴィスのゴールデンレコード第三集で聴けるようにエルヴィスは華麗な変身を遂げている。

ギラギラするロックンローラーからスケールの大きなシンガーへ成長、イタリア、ドイツ民謡をアレンジした名曲、さらに『ブルーハワイ』の驚異的なヒットが示すように、この時代、入隊からほんのわずかな間にフランク・シナトラの後継者というポジションを間違いなく獲得していた。

それはロックンロール・ブームの終焉を危惧したからに他ならないし、なによりエルヴィスは成長したかったことを意味していて、エルヴィスは実現した。

そのプロセスは、

The RCA Albums Collection (日本語翻訳ライナーノーツ封入) Box セットで余すことなく聴くことができます。


2016年は1956年、RCAから『エルヴィス・プレスリー登場』でメジャー・デビューを果たしてから60年という記念の年です。

エルヴィスがRCAに残した57作のアルバムとレア音源集を収めたCD60枚豪華BOX『アルバム・コレクション』が2016年3月にリリースされました。

未発表曲やLPのフォーマットに初収録の楽曲を収録したコンピレーション、エルヴィスの伝説的なサン時代のセッション(1954年・1955年、プレスリーのRCAとの契約前にメンフィスのサン・スタジオにて録音)、RCA移籍後初のセッション(1956年1月10日)、スタジオ録音やサウンドトラック、ライヴ盤といったエルヴィスの重要な正規リリースのアルバムが収められたこの内容は、ファン必携のアイテムです。

このボックスの特出すべきところは、エルヴィスをスターの座へと急上昇させた1956年のスタジオ・アルバム『エルヴィス・プレスリー登場!』と『エルヴィス』、『さまよう青春』、『闇に響く声、『G.I.ブルース』、『ブルー・ハワイ』、『青春カーニバル』等の、彼の映画サウンドトラックLP全17作、1969年に行われたアメリカン・サウンドでのセッションから生まれたアルバム『エルヴィス・イン・メンフィス』と『バック・イン・メンフィス』のエルヴィスが1960年代に録音した見事なナッシュヴィルの作品群、『エルヴィス・オン・ステージVol.2 』(1970年)、『エルヴィス・イン・ニューヨーク』(1972年)、『アロハ・フロム・ハワイ』(1973年)といったキングの1970年代の輝かしいライヴ・コンサート録音、1958年から1968年にかけてリリースされ、アルバム収録外のヒット曲の多くを収録した『エルヴィスのゴールデン・レコード』シリーズを含むコンピレーション、プレスリーの映画用に録音されたものの従来のサウンドトラック・アルバムには収録されなかった楽曲を集めたレア盤であるRCAカムデン“廉価盤”シリーズ、その他の入手困難な楽曲などが収録されていることです。

また、見開き式・型打ち抜き式ジャケット、オリジナル盤にあったRCAの投げ込みやステッカー、オリジナル盤のサイド1ラベルを復刻したCDラベルなど、それぞれオリジナル盤のパッケージを詳細に再現。付属の300ページにも及ぶハードカバーの解説書にはエルヴィス・プレスリー研究家のジョン・ジャクソン執筆による洞察に満ちた記録、ディスコグラフィー、レコーディング・セッションの詳細(日時、場所、参加メンバー等)などが掲載されており、これだけでもファンにとっては喉から手が出るほどの貴重な資料となるものです。

ボーナス・ディスクとして、重要なレア・トラックを収録した3枚のCDが収録されるのも嬉しい。

それぞれがキング・オブ・ロックンロール、エルヴィス・プレスリーの人生と音楽によってスタイルを変化させた1950年代、1960年代、1970年代をテーマとしている。音源については、オリジナルのアナログ・マスター・テープを使用し、2013から2015年の間にリマスタリングを施された最新リマスター音源が使用されています。(Amazonより)





愛ピのエルヴィス・プレスリー コレクションで『今夜はひとりかい』を取り上げるのは今回が初めてです。



Are you lonesome tonight,
Do you miss me tonight? 
Are you sorry we drifted apart? 
Does your memory stray to a brighter sunny day
When I kissed you and called you sweetheart? 
Do the chairs in your parlor seem empty and bare? 
Do you gaze at your doorstep and picture me there? 
Is your heart filled with pain, shall I come back again? 
Tell me dear, are you lonesome tonight? 

I wonder if you're lonesome tonight
You know someone said that the world's a stage
And each must play a part.
Fate had me playing in love you as my sweet heart.
Act one was when we met, I loved you at first glance
You read your line so cleverly and never missed a cue
Then came act two, you seemed to change and you acted strange
And why I'll never know.
Honey, you lied when you said you loved me
And I had no cause to doubt you.
But I'd rather go on hearing your lies
Than go on living without you.
Now the stage is bare and I'm standing there
With emptiness all around
And if you won't come back to me
Then make them bring the curtain down.

Is your heart filled with pain, shall I come back again? 
Tell me dear, are you lonesome tonight?






もしもドロップシッピング幸せプロジェクト


もしもドロップシッピング幸せプロジェクト


2015年11月23日月曜日

SUCH A NIGHT/サッチ・ア・ナイト



SUCH A NIGHT
  /サッチ・ア・ナイト


ある夜のことさ、なんて夜だ、まったく
素敵な夜だった月がとっても明るくて
ホントに素敵な夜だった




軍服を脱いだエルヴィス・プレスリーの<サッチ・ア・ナイト>がいつまでもご機嫌なままにロックンロールしているのは、夜が素敵だったからで、夜が素敵だったのは、彼女がとびっきり素敵だったからです。

この曲、このパフォーマンスに、言葉は無用!聴いたらワカル!
まったく
素敵な夜だった

ホントに素敵な夜だった



女子力がない女性も多いけど、女子力の高い女性にあったら、絶対に離すんじゃないという教訓が聴こえてきそうな曲です。

ある夜のことさ、なんて夜だまったく
素敵な夜だった月がとっても明るくて
ホントに素敵な夜だった
星が夜空を照らす中Oo-oo、
彼女にキスされて恋に落ちずにいられなかった
あのキス、なんてキスだまったく
素敵なキスだった彼女のキスときたらホントに
素敵なキスだったあの唇が僕に火をつける
ああ、思い出すだけで彼女がほしくてたまらない
本心を彼女に預けたあの時
ハッキリと、いつまでも憶えてる

あの夜、なんて夜だまったく
素敵な夜だった夜明けと共に
恋に落ち夜はすっかり消えていた
あのキスは永遠に忘れない
月明かりの下でのキスOo-oo、
なんてキス、なんて素敵な夜
ある夜のことさ、なんて夜だまったく素敵な夜だった
夜明けと共に恋に落ち夜はすっかり消えていた
あのキスは永遠に忘れない
月明かりの下でのキス
ハッキリと、いつまでも憶えてる


*あの夜、なんて夜だまったく
素敵な夜だったキスをしたら、
恋に落ちずにいられなかった


* くり返し


あの夜、なんて夜だまったく
素敵な夜だったキスをしたら、
恋に落ちずにいられなかった
でも、彼女はもういないそうさ、
あの娘はもういない
あの夜明けと共に
僕の恋も消えたのさでも、
夜が明ける前までは
そう、夜が明ける前までは
あの夜明け前までは
Oo-oo、oo-oo、oo-oo、oo-oo
まったく素敵な夜だった


疲れたら<サッチ・ア・ナイト>であの娘とデイト!



映画「3000 Miles To Graceland 」

音声はエルヴィス・プレスリー
画像はカートラッセル&ケビン・コスナー
ポール・アンカがベガスのホテル支配人で出演。オサレ。
ラスベガスのホテルで開催されているエルヴィスのパフォーマーに化けたギャングが、ギャンブルの売上金を狙ってマシンガンを撃ちまくる。
そのBGMに<SUCH A NIGHT/サッチ・ア・ナイト>が軽快に鳴り響く。
エルヴィスが生きていたら、「なんてことだ!」と叫んだに違いない。



 It was a night, oo-oo what a night it was It really was such a night
The moon was bright, oh how bright was It really was such a night
The night was alight with stars a ~ove
Oo-oo, when she kissed me l had to fall in love

Oh it was a kiss, oo-oo what a kiss it was
It really was such a kiss
Oh how she could kiss, oh what a kiss it was
It really was such a kiss
Just the thoughts of her lips sets me afire l reminisce
And 'm filled with desire

* But I gave my heart to her in sweet surrender
How well I remember, l'll always remember

Oh what a nlght, oo-oo wnat a nlgnt It was It really was such a night
Came the dawn and my heart feel in love
And the night was gone But l'll never forget the kiss
The kiss in the moonlight

Oo-oo svch a kiss, such a night

It was a night, oo-oo what a night it was It really was such a night
Came the dawn and my heart feel In love
And the night was gone
But I'll never forget the kiss
The klss in the moonlight

How well I remember, I'll always remember




エルヴィス・プレスリー帰還 第1作

1.Make Me Know It /きみの気持を教えてネ
2. Fever /胸がもえたぜ
3. Girl of My Best Friend, The /奴の彼女に首ったけ
4. I Will Be Home Again /キット帰ってくるからね
5. Dirty, Dirty Feeling /すさんだ気持
6. Thrill Of Your Love /恋のスリルに比べれば
---------------------------------------------
7. Soldier Boy /固い枕の兵隊暮らし
8. Such A Night /キッスにしびれた
9. It Feels So Right /いかすぜ!この恋
10. Girl Next Door Went A'Walking /隣のあの娘
11. Like A Baby /ライク・ア・ベイビー
12. Reconsider Baby/考えなおして

.......

本心を彼女に預けたあの時
ハッキリと、いつまでも憶えてる

2015年6月16日火曜日

Pocketful of Rainbows/ポケットが虹でいっぱい




Pocketful of Rainbows
      /ポケットが虹でいっぱい

心配なんかしないさ
たとえ空が灰色でも
ポケットが虹でいっぱい
心は愛でいっぱい



<ポケットが虹でいっぱい>はドイツを舞台にしたエルヴィス・プレスリーの主演映画「G.I ブルース」の挿入曲。制作者ハル・ウォリスとノーマン・タウログ監督の二人が世に送り出したエルヴィス映画には女性のファッションとロケ地の今と昔によって少しばかりの時を感じさせる以外、ほとんど時間を感じさせない非日常の世界を作り出して見事だ。

原題そのままの<ポケットが虹でいっぱい>なんてタイトルがかわいいでしょう。

うんと優しくキスをして
うんときつく抱きしめて
とっておくのさ、君の愛を
独りぼっちの寂しい夜のために

Aye,aye,aye,aye,aye,aye

もう涙となんかさよなら
本物の愛を見つけたから
ポケットが虹でいっぱい
僕の両腕は君でいっぱい






ワークス・オブ・エルヴィス」には次のように紹介されている。

この曲が聞こえてくると、あのケーブル・カーのシーンが目に浮かぶほど印象的な作品。映画バージョンにはジュリエット・ブラウズの、「Rainbow... …」という言葉が加わる。とてもロマンチックなラブ・パラードである。4月28 日レコーデイングバージョンはイギリスでリリースされている。

93年、日本のYMOがカパーしたほか、85年に内山田洋とクールファイプが「危険な女」として発表している(「夢待ち人」のB面) 


『G.Iブルース』の翌年1961年には同じドイツを舞台にしたスタンリー・クレイマー監督渾身の大傑作『ニュールンベルグ裁判』が公開されている。第二次大戦後のドイツ、ニュールンベルグでのドイツの法律家たちの戦犯裁判。

そんなシビアな世界があることを気持ちがいいほど全く考えさせないのがハル・ウォリスとノーマン・タウログ監督によって創出されたエルヴィス映画の本領だ。

それにしても『G.Iブルース』が製作された音楽シーンが、当時のヒットチャートでなんとなく知ることはできるものの、いまひとつ実感として分からないのだが、この作品では、キングのロック性を完璧に破壊している。


もう<ブルー・スエード・シューズ>からこだわりは聴こえてこない。キング自らこだわりを捨てているのだから、もうそれでいいと完結してしまっているが、ピカソを看板屋にしてしまうようなことを平気でやっているわけで、この当時のキング・エルヴィスもそれが最高に気に入ってるようにイキイキやっているところがすごい。お遊びに興じているような余裕があると考えると当たり前だが実際エルヴィスがいいのだ。


後になって、さすがの
キング・エルヴィスもこれって変じゃない?ってキレそうになったりするわけだが、ここでは好調そのものの印象を受ける。

破壊することで消費され尽くさない永遠のポップ・アイコンにしてしまったところがもうすごいとしか言いようがない。

I don't worry
Whenever skies are gTey above 
Got a pocketful of rainbows 
Got a heart full of love 
MisteT Heartache 
l've found a way to make him leave 
Got a pocketful of rainbows 
Got a star up my sleeve 

Kiss me extra tender 
Hold me extra tight 
Cause l'm saving your sweetness 
For a lonely night, aye 
Aye, aye, aye, aye, aye, aye 
No moTe teardrops 
Now that l've found a love so true 
Got a pocketful of rainbows 
Got an armful of you

Kiss me extra tender 
Hold me extra tight 
Cause l'm savln' your sweetness 
For a lonely night, aye 
Aye, aye, aye, aye, aye, aye 
No more heartaches 
Now that l've found a love so true 
Got a pocketful of rainbows 


心配なんかしないさ
たとえ空が灰色でも
ポケットが虹でいっぱい
心は愛でいっぱい
だからこの胸の痛み
追い払う方法をみつけた
ポケットには虹がいっぱい
袖の奥には星を隠してあるから

うんと優しくキスをして
うんときつく抱きしめて
とっておくのさ、君の愛を
独りぼっちの寂しい夜のために
Aye,aye,aye,aye,aye,aye
もう涙となんかさよなら
本物の愛を見つけたから
ポケットが虹でいっぱい
僕の両腕は君でいっぱい

うんと優しくキスをして
うんときつく抱きしめて
とっておくのさ、君の愛を
独りぼっちの寂しい夜のために
Aye,aye,aye,aye,aye,aye
もう痛む胸となんかさよなら
本物の愛を見つけたから
ポケットが虹でいっぱい



もうすぐ僕の大切な人がドイツに到着します。
しばらく会えないのは寂しいけれど、
ポケットは虹でいっぱい。
http://elvis1960.blogspot.jp/2015/06/pocketful-of-rainbows.html








2015年5月21日木曜日

IT'S NOW OR NEVER/イッツ・ナウ・オア・ネヴァー


IT'S NOW OR NEVER
  /イッツ・ナウ・オア・ネヴァー

今を逃したらチャンスは二度とない
ダーリン、キスをして
今夜、僕のものになっておくれ
今を逃したらチャンスは二度とない
この愛はもう待ちきれない

エルヴィス・プレスリーは情熱的に歌います。

60年3月、軍隊の除籍が決まり帰国したエルヴィスは同じ3月にナッシュビルで早速レコーディングします。<イッツ・ナウ・オア・ネヴァー>は4月に録音。7月シングルリリースされ、5週連続ヒットチャート第一位を突き抜けます。

to take a trip 
という言葉には心が解放され、瞑想するという意味が含まれているそうです。
なるほど70年代、ヒッピー全盛の頃、しきりにtrip、trip と言われました。瞑想のことなんですね。

旅は人それぞれ。五感が洗われて心が解き放たれる瞬間を感じるとき、最高の旅、つまり最高のセラピーへの誘いが始まります。
日常、と非日常。ONとOFFを楽しめる力を大切にしたいですね。

エルヴィスは、その心が震える瞬間の声を世界的に有名な曲に乗せます。愛する人を迎えに行く声です。その声に世界は魅了されメガヒットとなりました。

* 今を逃したらチャンスは二度とない
ここへ来て、抱きしめて
ダーリン、キスをして
今夜、僕のものになっておくれ
明日では遅すぎるから
今を逃したらチャンスは二度とない
この愛はもう待ちきれない

君との初めての出会い
その優しいほほ笑みに
心はとらわれ
魂は降参した
この時のために
今まで生きてきた
そして君がここにいる今
やっとチャンスがめぐってきた

* くり返し

まるで柳の木のように
二人はすすり泣くだろう
もしもこの大切な愛を失ったら
その唇で僕をときめかせ
その腕で僕を誘っておくれ
いつまたこんな出会いが
あるとは知れないのだから

今を逃したらチャンスは二度とない
この愛はもう待ちきれない
今を逃したらチャンスは二度とない
この愛はもう待ち告きれない
今を逃したらチャンスは二度とない
この愛はもう待ちきれない




IT'S NOW OR NEVER

* It's now or never
Corne hold rne tight
Kiss me, rnv dariing
Be rnine tonight
Tarnarrow will be too late
It's now or never
My Iove won't wait

When I first saw you
W!th your srnile so tender
My heart was captured
My soul surrendered
l've spent a lifetirne
Waiting fof the night tirne
Now that youre near
The tirne is here at last

* Repeat

Just like a wlllow
We would crYy an oceen
if we lost true love and sweet devotiorn
Your lips excite me
Let your arrns invite me
For who knows when
We'll rneet again this way

It's now or never
My Iove won't wait
It's now or never
My Iove won't wait
It's now or never
My Iove won't wait



♪ いつまたこんな出会いが
あるとは知れないのだから ♪

ワークス・オブ・エルヴィスには次のように紹介されています。

カンツォーネを下敷きにして作られた.エルヴイスの情熱的なボーカルをたっぷり楽しめるナンバー・ワン・ヒット。

原曲はr<O sole mio/オー・ソレ・ミオ>。カンツォーネ・ナポリターナの代表としてよく知られオリジナル・タイルは「私の太陽よ」という意味。

「マリア・マリ」などの名曲を残している19世紀末のナポリの有名なコンポーザ一、エドアルド・ディ・カプアが1898年に作曲し、作詞はジョパンニ・カプロ。

ピエディグロッタ・ソング・フェスティバルのンプリ・ナンバーで、20世紀に入ってアメリカでも人気を呼び、1908年にエミリオ・デゴゴーザ、14年にアテン・ターナ一、16年にエリンコ・カルーソでそれぞれヒットしている。その後英詞がつけられ、49年にトニー・マーテイ<There's No Tomorrow> というタイトルて大ベスト・セラーとなった。

エルヴィスお気に入りの作品のひとつで、西ドイツ駐留中に(歌詞を新しいものにして)レコードにしたいとスタッフに伝えたところ、除隊後アーロン・シュローダー/ウォリー・ゴーリー共同改作によるこのナンバーが待っていたのだった

デヴイツド・ヒル(デヴィッド・へス)の、チャ・チャ・チャのリズムを取り入れたアレンジにのって、エルヴイスはとても情熱的に歌っている。70年代に入ってからのコンサートの中てもよく登場し、自ら<オー・ソレ・ミオ>の部をイタリア語て歌ったり、晩年のライブてはシエリー・ニールソンに原曲を歌わせ、そのあとにエルヴイスが”イッツ・ナウ~ ”を歌うという構成を採用していた。

80年代にはジョンシェナイダーが、HOT100とカントリー・チートでリパイバルトさせている。その他、アル・マルティーノ、ラル・ドナー、コニー・スミス、ロジャー・ホイッテッカ一、ポール・マッカートニーなどがレコーデイングしている